Гастроли ТЮЗа: из Петербурга в Эдинбург

С 17 по 27 августа ТЮЗ имени Брянцева совершил большие гастроли в Шотландию и впервые принял участие в Эдинбургском фестивале, который ведет свою историю с 1947 года: ежегодно на нем выступает более сотни коллективов. На время фестиваля весь город превращается в гостеприимную творческую площадку, где встречаются спектакли разных жанров и форматов. Международный фестиваль дарит возможность познакомиться с ведущими театрами мира и яркими тенденциями в современном искусстве. В Эдинбург ТЮЗ привез спектакль «Контракт», выпущенный на Новой сцене в прошлом сезоне. Работа получила высокую оценку российских критиков: молодой режиссер Тимур Салихов выпустил фантасмагоричный спектакль по пьесе современного британского драматурга Майка Бартлетта. В постановке заняты две актрисы – Анна Дюкова и Алиса Золоткова. В нашем интервью создатели спектакля поделились своими эмоциями и размышлениями по поводу десятидневных гастролей и рассказали о том, как фестиваль изменил спектакль и их самих. — Вы знаете, что Эдинбургский фестиваль занесен в Книгу рекордов Гиннесса как крупнейший фестиваль в мире? Тимур Салихов: Эдинбургский театральный фестиваль известен на весь мир. И побывать на нем — это мечта каждого, кто как-то связан с театром. В моей творческой биографии появился Эдинбург, и это круто. Очень рад, что для гастролей в Эдинбург театр выбрал «Контракт». Алиса Золоткова: Подобный Эдинбургскому фестивалю, пожалуй, только Авиньонский. Принципы, система — похожи. Только в Эдинбурге очень холодно и дождливо, а в Авиньоне тепло и светло! — Расскажите о площадке, на которой играли спектакль, и зрительской аудитории. Алиса Золоткова: Мы были в центре, в старом городе, рядом с королевской милей. Играли в церкви Old Saint Paulu2019s, Edinburgh, в помещении, которое называлось the Space UK Venue 45. Был синхронный перевод. Спектакль получился камерным, и это было здорово! Мы поняли, что так он тоже звучит. Камерность позволяла зрителю видеть больше деталей, микродвижений. Зрители смотрели очень внимательно, трепетно реагировали! Анна Дюкова: На некоторых наших спектаклях были англичане, но они реагировали достаточно сдержанно на пьесу своего соотечественника. В России реакции более яркие и теплые, такое ощущение, что английский юмор создан для русских. После спектакля некоторые англичане спрашивали, почему героиня Алисы сделала такой выбор – они восприняли сюжет очень серьезно, безоговорочно поверив в ситуацию. Для нашего зрителя пьеса Бартлетта — фантасмагория, для них – реальная история. Нам было интересно оказаться в совершенно другом пространстве. В нашем спектакле есть стол, который играет важную роль и является третьим действующим лицом. На гастролях стоял обычный белый стол, который не смог стать нашим оппонентом. Мы оказались с Алисой наедине, что для нас было действительно очень ново. Получился другой спектакль, но я рада, что мы справились с этими новыми условиями игры. Мы сыграли шесть спектаклей подряд, и теперь я представляю, как артисты в Голливуде играют месяцами один и тот же спектакль — это огромный труд. И эмоционально, и физически играть несколько дней подряд — тяжело, но это колоссальный опыт, у тебя возникают какие-то новые идеи, эмоции, мысли, на которые раньше ты не обратил бы внимания. После спектакля никак не отключиться: ты анализируешь, что произошло, и в работе открываются новые смыслы. В какой-то момент мы с Алисой вдруг почувствовали, что стали говорить о чем-то другом — интонации стали меняться, потому что поменялась мысль. Сейчас я даже не знаю, как обратно вернуться на нашу масштабную Новую сцену: так много было сыграно спектаклей на маленькой эдинбургской площадке, что история превратилась в камерную и интимную. — Как вы считаете, спектакль должен идти на одной сценической площадке или ему нужно менять локацию? — Тимур Салихов: Нашему спектаклю скоро исполнится год. За это время мы побывали на гастролях в Ярославле, сыграли в Эдинбурге шесть вечеров подряд. Скоро мы поедем в Москву на фестиваль «Артмиграция», где будем играть два спектакля. С премьеры спектакль изменился, не кардинально, но было несколько существенных поправок, которые, мы думаем, пошли на пользу спектаклю. Я не знаю, полезно ли играть спектакль на разных площадках. Новая сцена ТЮЗа — особенная, и спектакль придумывался под неё, поэтому хотелось бы, чтобы зрители смотрели спектакль там, где он и создавался. Конечно, полезно адаптировать спектакль к разным площадкам для тренировки своего воображения. Главное, что дают гастроли – это понимание, что спектакль важен, что его хотят смотреть, показывать, расширять географию. Гастроли подтверждают, что мы сделали интересный и самобытный спектакль, это очень важно для всех участников. — Какие спектакли других коллективов вам удалось посмотреть? Алиса Золоткова: Мы попали на спектакль Питера Брука «The Prisoner». Это было замечательно. В общем, объем спектаклей на фестивале огромный, много очень хороших, много плохих работ! Но все разные! ТЮЗ – единственный российский государственный театр, который принял участие в фестивале, помимо нас, были российские компании из Санкт-Петербурга и оркестр из Москвы. — Что вы успели посетить в Эдинбурге? Анна Дюкова: Я не видела Шотландию в спокойном состоянии: все были в ажитации, фестиваль неким образом будоражит страну. Было очень много туристов из разных стран и регионов. Шотландский язык очень отличается от лондонского. Я погуляла по центру города: посмотрела замки, музеи, Национальную галерею. В первый же день мы уехали в горы, и они произвели на всех неизгладимое впечатление. Мы были в замке Аркарт и на Лохнесском озере. Посетили Эдинбурский замок с его удивительной таинственной историей и летнюю резиденцию королевы – Холирудский дворец, схоронивший дух Средневековья и действующий до сих пор. Алиса Золоткова: Посмотрели Национальную картинную галерею. Я получила большое удовольствие! Шотландия — суровая страна, дождливая, красивая. Величие гор поражает воображение, а город очень интересный, у него какое-то особенное лицо. И для меня удивительно, что Чарльз Дарвин родом из Эдинбургского университета. — Что актеру дают гастроли? Анна Дюкова: Гастроли – это всегда интересно, это несравненный опыт. На гастролях хочется быть услышанным, понятым, чтобы зрители раздели радость нашего спектакля, восприняли наш юмор и наши образы. От зрителя всегда ждешь какого-то отклика, но спектакль может либо зазвучать, либо потеряться. Играть в другой стране, конечно, увлекательно, необычно и непредсказуемо. Алиса Золоткова: Я люблю гастроли: они освежают спектакль, дают ему возможность как-то иначе открыться, а по возвращении на родную площадку по-новому услышать прежние мизансцены, текст. — Какие у вас планы на сезон? Анна Дюкова: Я живу, играю спектакли и жду новых идей. Алиса Золоткова: Выпустить несколько хороших спектаклей, повзрослеть на год, научиться чему-то новому, переосмыслить старое. Главное, чтобы сил хватило. — Планируете ли вы еще поставить какой-нибудь спектакль в ТЮЗе? Тимур Салихов: Я бы с удовольствием поставил ещё что-нибудь. Но надо, чтобы все звезды сошлись, нашёлся адекватный материал, который был бы интересен и важен для театра, для меня, для актёров. Участие в Эдинбургском фестивале — новая яркая страница в истории ТЮЗа, открывшего гастролями в Шотландию свой 97 сезон. Как для самого театра, так и для Эдинбурга это значимое событие, позволившее приобрести важные международные связи. Гастроли благоприятно повлияли и на постановочную судьбу драматурга Майка Бартлетта в России: в театр стали поступать звонки с просьбой поделиться контактами всемирно известного драматурга. Эдинбургский фестиваль подарил колоссальный опыт режиссеру и актрисам, став новым витком в творческой судьбе спектакля. А. Я. Шапиро, совершивший путешествие вместе с участниками спектакля, высоко оценил практически новую интерпретацию «Контракта», заигравшего новыми красками на шотландской земле. Елизавета Ронгинская, специально для Musecube




Национальный проект «Культура»
yamusic

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!
Яндекс.Метрика